Public Article
-
verified
Translation of Metaphor: The Dilemma of Conceptualisation
ISSN: 2353 - 0073Publisher: author   
Translation of Metaphor: The Dilemma of Conceptualisation
Indexed in
Languages and Literatures
ARTICLE-FACTOR
1.3
Article Basics Score: 3
Article Transparency Score: 2
Article Operation Score: 3
Article Articles Score: 3
Article Accessibility Score: 2
SUBMIT PAPER ASK QUESTION
International Category Code (ICC):
ICC-0902
Publisher: In Translation / ÙÙŠ الترجمة Salah Bouregbi
International Journal Address (IAA):
IAA.ZONE/235357980073
eISSN
:
2353 - 0073
VALID
ISSN Validator
Abstract
Any translation is subject to mental processing. In a literary text, this processing is very problematic. Words and expressions that vehicle such transfer do not (re)produce the source faithfully. The received image could be perceived and conceived differently because of language suggestiveness. Undoubtedly, Cognitive Process of thinking is helpful in understanding and actualizing thoughts into words and expressions. But how could it be with metaphor? Is it transferrable? Are we able to reproduce and transfer the same image from the source to the target? Metaphor is shaped and mapped within the culture that produces it, but differences in culture become the clue of the problem. The way to conceptualise and perceive is dialogically related to the degree of differences and similarities of the SLT (Source Language Text) and TLT (Target Language Text).